Benvenuto Visitatore ( Connettiti | Registrati )

Cerca nel forum
Loading
Ricerca avanzata



Pagine : (54) [1] 2 3 ... Ultima »  ( Vai al primo messaggio non letto ) Rispondi a questa discussioneInizia nuova discussioneNuovo Sondaggio

> magic press e traduttori planeta de agostini, grave denuncia
 
kettyformaggio
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 09:36
Quote Post


Asterix
*

Gruppo: Autori
Messaggi: 664
Utente Nr.: 1714
Iscritto il: 24-Gen-2006
Città:



Spero non si arrabbieranno su House of Mistery visto che prendo il loro post.
http://fumettidicarta.blogspot.com/2010/03...n-pagare-i.html
La notizia è rimbalzata su AFNEWS, e pare anche sul forum di Cus, ma non l'ho trovata e comunque credo dovrebbe passare nelle news.

QUOTE
Nel forum Nocturno.it  http://forum.nocturno.it/index.php?topic=19857.0 un traduttore dei fumetti pubblicati da Planeta DeAgostini ha scritto un messaggio piuttosto pepato:
"Molti qui dentro si sono lamentati delle cattive traduzioni degli albi Planeta. Un motivo c'è... la Planeta (nello specifico la Magic Press) NON paga i suoi traduttori... e quindi una volta che i cosiddetti traduttori professionisti (chi traduce lettratura/saggisitca e traduce fumetti per passione) li mandano a fare in culo, ecco che quelli della Planeta devono arrangiarsi come possono, chiamando a lavorare ragazzi che traduttori veri e propri non sono...
A me devono acnora 5000 euro per una merdosissima serie di Peter David che spero non vedrà mai la luce (l'ho tradotta con il ulo, ma non meritava sorte migliore), ma la lettera dell'avvocato è già pronta.
Ma so di ragazzi che per paura di perdere questa "preziosissima" collaborazone con la Planeta sono in credito di 10000/15000 euro e stanno zitti!"

Il traduttore, che si riferisce alla collana Universo DC: Young Justice, è rimasto anonimo. L'accusa è stata però confermata da un altro addetto ai lavori, Dario Mattaliano, che nel forum di Comicus ha precisato che la società con la quale i traduttori instaurano il rapporto di lavoro non è Planeta bensì Magic Press:
"TUTTI i traduttori degli albi DC/Vertigo della PLANETA lavorano per MAGIC PRESS, non per Planeta. Che io sappia nessuno è stato mai pagato regolamente da diversi anni dalla MAGIC PRESS, con PLANETA non c'è mai stato alcun contatto lavorativo diretto.
(...)
Tutti i traduttori freelance storici MAGIC PRESS hanno lasciato la casa editrice da diverso tempo, per la situazione assolutamente ingestibile in cui TUTTI i traduttori che lavorano con MAGIC PRESS si sono venuti a trovare. Di cosa si tratta? Di ritardi MEDI di almeno 1 anno nei pagamenti. Di questo si parla. Tempi che posso testimoniare in prima persona, quindi non si tratta di cose dette "per sentito dire".
Tutto ciò unito a una disastrosa organizzazione interna alla casa editrice, è probabilmente il primo dei tanti motivi per cui nulla ha mai funzionato al meglio nelle traduzioni degli albi PLANETA.
Ovviamente tradurre con il culo degli albi che ti vengono affidati è un clamoroso autogol, perché uno innanzitutto deve fare bene il proprio lavoro. Al di là di questo tizio, è però vero che TUTTI i traduttori si sono trovati SEMPRE in condizioni lavorative a dir poco proibitive, cosa che di certo non incide positivamente sulla qualità finale del prodotto."



Io sono incazzata. 70.gif
voi no? 21vs.gif


--------------------
Ketty Formaggio *colorista*illustratrice*
MY BLOG / MY DEVIANTART

user posted image
LUPO ALBERTO BLOG

user posted image
FORUM / SITO / TUTORIAL / INTERVISTE
PMUsers Website
Top
 
preacher
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 09:43
Quote Post


Arishem della IV Coorte
********

Gruppo: Addetti ai Lavori
Messaggi: 42177
Utente Nr.: 10
Iscritto il: 30-Giu-2004
Città: Firenze



il topic a cui fai riferimento su cus è qua: http://comicus.forumfree.org/index.php?&sh...0&#entry2144327

riguardo al fatto che debba passare anche nelle news del sito, be', se ne occuperà la redazione del sito...


--------------------
user posted image
PMUsers Website
Top
Adv
Adv









Città:





Top
 
warren
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 10:23
Quote Post


Occhio di Agamotto
*****

Gruppo: Members
Messaggi: 13795
Utente Nr.: 469
Iscritto il: 16-Lug-2004
Città:



Nel testo riportato c'è molto livore e pare proprio scritto di "pancia".

In ogni caso, se fosse vero, sarebbe certo triste ma non una gran sorpresa.

A parte dichiarazioni di facciata, che a Planeta De Agostini non sia mai importato più di tanto della cura dei propri albi, a cominciare dai primissimi albi e proprio dalle traduzioni/adattamenti, s'era capito da tempo.

Qui si aggiunge solo la gravità, ma non è nemmeno una novità, dello sfruttamento del lavoro di appassionati.

Ma io mi ricordo benissimo la tragicomica offerta di lavoro, credo proprio di Magic Press, che si offriva di pagare "in albi".

Niente di nuovo sotto il sole, mi fa specie che si parli di un editore anche qui dentro stra-votato come "miglior editore".


--------------------
Il mio BLOG
PM
Top
 
colonnarob
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 10:34
Quote Post


Sidekick
*

Gruppo: Members
Messaggi: 352
Utente Nr.: 3022
Iscritto il: 05-Giu-2007
Città: bologna



Secondo me un VERO appassionato di fumetti non dovrebbe proprio acquistare albi Planeta. Trattano i lettori alla cazzo da quando hanno messo piede in Italia. Le tre volte che mi sono arrischiato a comprare libri della Planeta (Popeye, Gil Jourdan, Creepy) mi ci sono sempre incazzato: pessime traduzioni, sciatteria generale, pagine in spagnolo... Spero che se ne tornino in Spagna e che qualche editore più meritevole acquisti i diritti DC.
PMEmail Poster
Top
 
warren
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 10:38
Quote Post


Occhio di Agamotto
*****

Gruppo: Members
Messaggi: 13795
Utente Nr.: 469
Iscritto il: 16-Lug-2004
Città:



QUOTE (colonnarob @ Martedì, 16-Mar-2010, 02:34)
Secondo me un VERO appassionato di fumetti non dovrebbe proprio acquistare albi Planeta. Trattano i lettori alla cazzo da quando hanno messo piede in Italia. Le tre volte che mi sono arrischiato a comprare libri della Planeta (Popeye, Gil Jourdan, Creepy) mi ci sono sempre incazzato: pessime traduzioni, sciatteria generale, pagine in spagnolo... Spero che se ne tornino in Spagna e che qualche editore più meritevole acquisti i diritti DC.

Secondo me la questione è semplice.

Alla maggioranza dei lettori poco importa della qualità di traduzione e adattamenti (vabbè, a parte casi eclatanti come i primi numeri delle avventure di Superman)

E' tutta una sega mentale che ci facciamo noi sui forum.

La Planeta ha perso terreno per altri motivi, essenzialmente legati alla totale mancanza di volontà di comunicare piani editoriali e all'incapacità di fornire uscite regolari.


--------------------
Il mio BLOG
PM
Top
 
cOMIFAB
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:01
Quote Post


Barbaro Cimmero
**

Gruppo: Members
Messaggi: 4723
Utente Nr.: 2397
Iscritto il: 12-Ott-2006
Città:



QUOTE (warren @ Martedì, 16-Mar-2010, 09:38)
QUOTE (colonnarob @ Martedì, 16-Mar-2010, 02:34)
Secondo me un VERO appassionato di fumetti non dovrebbe proprio acquistare albi Planeta. Trattano i lettori alla cazzo da quando hanno messo piede in Italia. Le tre volte che mi sono arrischiato a comprare libri della Planeta (Popeye, Gil Jourdan, Creepy) mi ci sono sempre incazzato: pessime traduzioni, sciatteria generale, pagine in spagnolo... Spero che se ne tornino in Spagna e che qualche editore più meritevole acquisti i diritti DC.

Secondo me la questione è semplice.

Alla maggioranza dei lettori poco importa della qualità di traduzione e adattamenti (vabbè, a parte casi eclatanti come i primi numeri delle avventure di Superman)

E' tutta una sega mentale che ci facciamo noi sui forum.

La Planeta ha perso terreno per altri motivi, essenzialmente legati alla totale mancanza di volontà di comunicare piani editoriali e all'incapacità di fornire uscite regolari.

Ti assicuro che i lettori li perdi anche se metti i balloon in spagnolo...


--------------------
user posted image
---SITO-----BLOG-----PORTFOLIO--
QUOTE
Internet ha dato modo di "parlare" a persone che nel mondo reale neanche durante la fila al cesso avremmo ascoltato...
QUOTE
Se sapeste la metà delle cose che so io, io ne saprei il doppio...
PMEmail PosterUsers Website
Top
 
milian
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:02
Quote Post


Uomo d'Acciaio
*****

Gruppo: Members
Messaggi: 10392
Utente Nr.: 3346
Iscritto il: 24-Ott-2007
Città:



QUOTE (warren @ Martedì, 16-Mar-2010, 09:23)
Nel testo riportato c'è molto livore e pare proprio scritto di "pancia".

Sempre meglio della traduzione in questione
QUOTE
l'ho tradotta con il ulo, ma non meritava sorte migliore

asd.gif



Io però non ho ancora capito questo:
QUOTE
la Planeta (nello specifico la Magic Press) NON paga i suoi traduttori...

I soldi chi li deve cacciare? La Planeta o la Magic? unsure.gif


--------------------
Talvolta è una mera distrazione leggere tali corbellerie, il più delle volte una perdita di tempo.

PMEmail Poster
Top
 
preacher
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:06
Quote Post


Arishem della IV Coorte
********

Gruppo: Addetti ai Lavori
Messaggi: 42177
Utente Nr.: 10
Iscritto il: 30-Giu-2004
Città: Firenze



QUOTE (milian @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:02)
Io però non ho ancora capito questo:
QUOTE
la Planeta (nello specifico la Magic Press) NON paga i suoi traduttori...

I soldi chi li deve cacciare? La Planeta o la Magic? unsure.gif

I traduttori degli albi Planeta hanno rapporti esclusivamente con Magic e con gli altri service che fanno traduzioni per la Planeta (come la 001).


--------------------
user posted image
PMUsers Website
Top
 
milian
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:18
Quote Post


Uomo d'Acciaio
*****

Gruppo: Members
Messaggi: 10392
Utente Nr.: 3346
Iscritto il: 24-Ott-2007
Città:



QUOTE (preacher @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:06)
QUOTE (milian @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:02)
Io però non ho ancora capito questo:
QUOTE
la Planeta (nello specifico la Magic Press) NON paga i suoi traduttori...

I soldi chi li deve cacciare? La Planeta o la Magic? unsure.gif

I traduttori degli albi Planeta hanno rapporti esclusivamente con Magic e con gli altri service che fanno traduzioni per la Planeta (come la 001).

Allora che c'entra boicottare la Planeta? huh1.gif

Che poi rinunciando alla mia copia mensile di Superman non boicotterei granchè laugh2.gif


--------------------
Talvolta è una mera distrazione leggere tali corbellerie, il più delle volte una perdita di tempo.

PMEmail Poster
Top
 
preacher
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:20
Quote Post


Arishem della IV Coorte
********

Gruppo: Addetti ai Lavori
Messaggi: 42177
Utente Nr.: 10
Iscritto il: 30-Giu-2004
Città: Firenze



QUOTE (milian @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:18)
QUOTE (preacher @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:06)
QUOTE (milian @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:02)
Io però non ho ancora capito questo:
QUOTE
la Planeta (nello specifico la Magic Press) NON paga i suoi traduttori...

I soldi chi li deve cacciare? La Planeta o la Magic? unsure.gif

I traduttori degli albi Planeta hanno rapporti esclusivamente con Magic e con gli altri service che fanno traduzioni per la Planeta (come la 001).

Allora che c'entra boicottare la Planeta? huh1.gif

e che ne so, mica l'ho tradotto io Young Justice. tongue1.gif


--------------------
user posted image
PMUsers Website
Top
 
kettyformaggio
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:28
Quote Post


Asterix
*

Gruppo: Autori
Messaggi: 664
Utente Nr.: 1714
Iscritto il: 24-Gen-2006
Città:



http://www.comicus.it/view.php?section=interviste&id=102
qui si parlava delle traduzioni ancora nel lontano 2006.

Questa situazione viene da lontano?

Vorrei sapere cosa ha da dire la Magic press a riguardo di queste notizie.

QUOTE

Nel testo riportato c'è molto livore e pare proprio scritto di "pancia".

In ogni caso, se fosse vero, sarebbe certo triste ma non una gran sorpresa.

A parte dichiarazioni di facciata, che a Planeta De Agostini non sia mai importato più di tanto della cura dei propri albi, a cominciare dai primissimi albi e proprio dalle traduzioni/adattamenti, s'era capito da tempo.

Qui si aggiunge solo la gravità, ma non è nemmeno una novità, dello sfruttamento del lavoro di appassionati.

Ma io mi ricordo benissimo la tragicomica offerta di lavoro, credo proprio di Magic Press, che si offriva di pagare "in albi".

Niente di nuovo sotto il sole, mi fa specie che si parli di un editore anche qui dentro stra-votato come "miglior editore".


Warren, non condivido affatto il tuo atteggiamento. Non ti sorprendi, ma nemmeno sembra che tu ti indigni.
Io mi incazzo quando una persona NON VIENE PAGATA. Che sia mio cognato in fabbrica o un appassionato che traduce, o un fumettista o chicchessia.
E se ci incazzassimo tutti un pò di più, forse queste cose non accadrebbero così di frequente.
evil2.gif


--------------------
Ketty Formaggio *colorista*illustratrice*
MY BLOG / MY DEVIANTART

user posted image
LUPO ALBERTO BLOG

user posted image
FORUM / SITO / TUTORIAL / INTERVISTE
PMUsers Website
Top
 
pio1976
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:31
Quote Post


Diavolo Rosso
***

Gruppo: Members
Messaggi: 5076
Utente Nr.: 1313
Iscritto il: 12-Lug-2005
Città: Padova



QUOTE (cOMIFAB @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:01)
QUOTE (warren @ Martedì, 16-Mar-2010, 09:38)
QUOTE (colonnarob @ Martedì, 16-Mar-2010, 02:34)
Secondo me un VERO appassionato di fumetti non dovrebbe proprio acquistare albi Planeta. Trattano i lettori alla cazzo da quando hanno messo piede in Italia. Le tre volte che mi sono arrischiato a comprare libri della Planeta (Popeye, Gil Jourdan, Creepy) mi ci sono sempre incazzato: pessime traduzioni, sciatteria generale, pagine in spagnolo... Spero che se ne tornino in Spagna e che qualche editore più meritevole acquisti i diritti DC.

Secondo me la questione è semplice.

Alla maggioranza dei lettori poco importa della qualità di traduzione e adattamenti (vabbè, a parte casi eclatanti come i primi numeri delle avventure di Superman)

E' tutta una sega mentale che ci facciamo noi sui forum.

La Planeta ha perso terreno per altri motivi, essenzialmente legati alla totale mancanza di volontà di comunicare piani editoriali e all'incapacità di fornire uscite regolari.

Ti assicuro che i lettori li perdi anche se metti i balloon in spagnolo...

Infatti.

Io sono uno di quelli che - ai tempi d'oro della Magic Press - comprava praticamente tutto quello che pubblicavano, a scatola chiusa, certo che la qualità sarebbe stata alta, anche a livello di traduzione e confezione (tolti i primi brossurati di Preacher laugh2.gif ).

Ora, con la Planeta, sono rimasto talmente tante volte deluso (per non dire veramente incazzato) dalla qualità della traduzione o dal pressapochismo dell'adattamento che aspetto sempre di leggere le recensioni, prima di procedere all'acquisto di un determinato volume.

E che non venga fuori, come qualcuno ha dettoin passato, che refusi e sviste capitano sempre, e che ti lamenti che se non ci fosse la Planeta non avremmo tutto questo ben di dio di pubblicazioni, perché una situazione disastrosa come quella della Planeta, sinceramente, in Italia non si è mai vista.

Fortuna che mastico un po' di inglese... la qualità delle pubblicazioni originali è davvero tutto un altro mondo. wink_old.gif


--------------------
••• p!o su flickr! ••• piecar blog! ••• p!o su tumblr! ••• p!o su anobii! •••
PMUsers Website
Top
 
cOMIFAB
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:38
Quote Post


Barbaro Cimmero
**

Gruppo: Members
Messaggi: 4723
Utente Nr.: 2397
Iscritto il: 12-Ott-2006
Città:



QUOTE (kettyformaggio @ Martedì, 16-Mar-2010, 10:28)
http://www.comicus.it/view.php?section=interviste&id=102
qui si parlava delle traduzioni ancora nel lontano 2006.

Questa situazione viene da lontano?

Vorrei sapere cosa ha da dire la Magic press a riguardo di queste notizie.

QUOTE

Nel testo riportato c'è molto livore e pare proprio scritto di "pancia".

In ogni caso, se fosse vero, sarebbe certo triste ma non una gran sorpresa.

A parte dichiarazioni di facciata, che a Planeta De Agostini non sia mai importato più di tanto della cura dei propri albi, a cominciare dai primissimi albi e proprio dalle traduzioni/adattamenti, s'era capito da tempo.

Qui si aggiunge solo la gravità, ma non è nemmeno una novità, dello sfruttamento del lavoro di appassionati.

Ma io mi ricordo benissimo la tragicomica offerta di lavoro, credo proprio di Magic Press, che si offriva di pagare "in albi".

Niente di nuovo sotto il sole, mi fa specie che si parli di un editore anche qui dentro stra-votato come "miglior editore".


Warren, non condivido affatto il tuo atteggiamento. Non ti sorprendi, ma nemmeno sembra che tu ti indigni.
Io mi incazzo quando una persona NON VIENE PAGATA. Che sia mio cognato in fabbrica o un appassionato che traduce, o un fumettista o chicchessia.
E se ci incazzassimo tutti un pò di più, forse queste cose non accadrebbero così di frequente.
evil2.gif

Ketty, daccordo, ma che un editore italiano dica ai suoi disegnatori, a lavori in corso "da domani ti pago meno, se non ti sta bene te ne vai" non ti indigna?

No perchè siam tutti leoni quando non riguarda il nostro piatto eh...

(lo so sono OT)


--------------------
user posted image
---SITO-----BLOG-----PORTFOLIO--
QUOTE
Internet ha dato modo di "parlare" a persone che nel mondo reale neanche durante la fila al cesso avremmo ascoltato...
QUOTE
Se sapeste la metà delle cose che so io, io ne saprei il doppio...
PMEmail PosterUsers Website
Top
 
Pentothal
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:53
Quote Post


Barbaro Cimmero
**

Gruppo: Members
Messaggi: 4886
Utente Nr.: 214
Iscritto il: 02-Lug-2004
Città:



Se TUTTI i traduttori non vengono pagati da mesi, se non addirittura anni, accumulando in tutto decine e decine di migliaia di euro di arretrati non pagati (mi pare di capire) e se gli storici traduttori (i migliori? i più affidabili?) se ne sono già andati tutti, mi vengono da pensare tre cose:

1) la qualità delle traduzioni dei prodotti Planeta andrà/è andata via via calando, perché i traduttori nuovi MEDIAMENTE credo non siano preparati allo stesso modo di quelli vecchi/storici.
E ciò, da lettore mi infastidisce alquanto.

2) Se la situazione è veramente così grave e se un bel po' di traduttori si deciderà contemporaneamente a ricorrere agli avvocati, cosa succederà? La Magic riuscirà a liquidare in un breve lasso di tempo tutte queste traduzioni non pagate o ci sarà una sorta di messa in mora della casa editrice o robe simili?
E ciò da lettore mi preoccupa un po'. Cosa succederà in tal caso a tutte le uscite Planetarie?

3) Se i traduttori non vengono pagati ed è la Magic a doverli pagare, le cose sono due: o la Magic a sua volta non viene pagata/viene pagata in ritardo dalla Planeta, oppure... non so che fine abbiano fatto questi soldi. Mi sbaglio? mmmwa.gif

Certo che se la Magic si decidesse ad emettere un comunicato stampa dove dice la SUA verità, tutto sarebbe più chiaro...


Per il resto, ovvia solidarietà (per quanto possa valere) a tutti questi traduttori che non vengono pagati e che magari tengono anche famiglia. sad1.gif


--------------------
PM
Top
 
kettyformaggio
Inviato il: Martedì, 16-Mar-2010, 11:59
Quote Post


Asterix
*

Gruppo: Autori
Messaggi: 664
Utente Nr.: 1714
Iscritto il: 24-Gen-2006
Città:



QUOTE (cOMIFAB @ Martedì, 16-Mar-2010, 11:38)

Ketty, daccordo, ma che un editore italiano dica ai suoi disegnatori, a lavori in corso "da domani ti pago meno, se non ti sta bene te ne vai" non ti indigna?

No perchè siam tutti leoni quando non riguarda il nostro piatto eh...

(lo so sono OT)

E infatti. sono indignata.

Per chi legge e non capisce il riferimento, Fabio si riferisce al comportamento che è stato tenuto nei confronti degli autori in forza alla Stellina.
Il pagamento è stato abbassato nell'arco degli ultimi due anni.
Ormai non è più un mistero.

EDIT: è nel diritto di un datore di lavoro abbassare i pagamenti, sta al lavoratore decidere di accettare o meno. C'è chi ha accettato e chi no.
Ma non pagare è peggio.

fine OT


--------------------
Ketty Formaggio *colorista*illustratrice*
MY BLOG / MY DEVIANTART

user posted image
LUPO ALBERTO BLOG

user posted image
FORUM / SITO / TUTORIAL / INTERVISTE
PMUsers Website
Top
Utenti totali che stanno leggendo la discussione: 0 (0 Visitatori e 0 Utenti Anonimi)
Gli utenti registrati sono 0 :

Topic Options Pagine : (54) [1] 2 3 ... Ultima » Rispondi a questa discussioneInizia nuova discussioneNuovo Sondaggio

 



[ Script Execution time: 0.9783 ]   [ 21 queries used ]   [ GZIP Abilitato ]