MORIREMO TUTTI!!!, Lamentele su traduzioni ed edizioni - IV
jelem |
|
Onslaught
Gruppo: Members
Messaggi: 31150
Utente Nr.: 1516
Iscritto il: 22-Ott-2005
Città:
|
|
|
|
f-yes93 |
|
Uomo Mascherato
Gruppo: Members
Messaggi: 1058
Utente Nr.: 9043
Iscritto il: 05-Set-2013
Città: Cagliari
|
è sempre bello sapere che supreme blue rose tarda ad arrivare.Da settembre forse a novembre. Se non ci fosse la lion a slittare i loro piani non saprei come recuperare i fumetti di altre case editrici
|
|
|
Raven |
|
Main Man
Gruppo: Members
Messaggi: 15859
Utente Nr.: 811
Iscritto il: 17-Ott-2004
Città: il Multiverso
|
Incredibili Avengers 04La seconda storia di Ms. Marvel, pagina 15 Situazione: un personaggio lancia qualcosa di pericoloso addosso alla protagonista. Qualcosa che può saltare in aria (tipo le carte di Gambit, per capirci), di piccole dimensioni e di forma sferica. Una biglia, insomma. Che in inglese si scrive "marble". La parola "marble" però indica anche il marmo. E quindi quale potrebbe essere la traduzione adottata, se non: " Sento che il marmo è sul punto di esplodere"?
|
|
|
Raven |
|
Main Man
Gruppo: Members
Messaggi: 15859
Utente Nr.: 811
Iscritto il: 17-Ott-2004
Città: il Multiverso
|
QUOTE (Owen Crawford @ Giovedì, 10-Dic-2015, 23:21) | QUOTE (Raven @ Giovedì, 10-Dic-2015, 14:56) | Incredibili Avengers 04 La seconda storia di Ms. Marvel, pagina 15
Situazione: un personaggio lancia qualcosa di pericoloso addosso alla protagonista. Qualcosa che può saltare in aria (tipo le carte di Gambit, per capirci), di piccole dimensioni e di forma sferica. Una biglia, insomma. Che in inglese si scrive "marble". La parola "marble" però indica anche il marmo.
E quindi quale potrebbe essere la traduzione adottata, se non: "Sento che il marmo è sul punto di esplodere"? |
se la biglia è di marmo, potrebbe anche starci. la biglia era di marmo? |
|
|
|
Zaphod |
|
Uomo Mascherato
Gruppo: Members
Messaggi: 1412
Utente Nr.: 4410
Iscritto il: 19-Mar-2009
Città: latina
|
Lette le prima 45 pagine di Providence Panini. Oh, la traduzione pare ben fatta e non ho ancora trovato un refuso, nonostante i testi abbondanti e complessi e le 4-5 pagine di diario alla fine del primo capitolo. Speriamo che il resto del volume (e i prossimi due volumi) si mantengano su questi livelli. Complimenti
|
|
|
Owen Crawford |
|
Anti-Monitor
Gruppo: Members
Messaggi: 50573
Utente Nr.: 266
Iscritto il: 03-Lug-2004
Città:
|
QUOTE (Raven @ Giovedì, 10-Dic-2015, 16:00) | QUOTE (Owen Crawford @ Giovedì, 10-Dic-2015, 23:21) | QUOTE (Raven @ Giovedì, 10-Dic-2015, 14:56) | Incredibili Avengers 04 La seconda storia di Ms. Marvel, pagina 15
Situazione: un personaggio lancia qualcosa di pericoloso addosso alla protagonista. Qualcosa che può saltare in aria (tipo le carte di Gambit, per capirci), di piccole dimensioni e di forma sferica. Una biglia, insomma. Che in inglese si scrive "marble". La parola "marble" però indica anche il marmo.
E quindi quale potrebbe essere la traduzione adottata, se non: "Sento che il marmo è sul punto di esplodere"? |
se la biglia è di marmo, potrebbe anche starci. la biglia era di marmo? |
|
quindi il giocatore della lazio non c'entra nulla?
|
|
|
Utenti totali che stanno leggendo la discussione: 0 (0 Visitatori e 0 Utenti Anonimi)
Gli utenti registrati sono 0 :
|